Keine exakte Übersetzung gefunden für مراقبة الانتباه

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch مراقبة الانتباه

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • El Contralor señaló que el presupuesto bienal no pondrá fin a los informes financieros anuales; el ACNUR seguirá elaborando informes financieros anuales y estará sometido a la verificación externa anual de las cuentas.
    ولفت المراقب الانتباه إلى أن اعتماد نهج ميزانية السنتين لا يعني زوال عهد التقارير المالية السنوية؛ فستواصل المفوضية إعداد التقارير المالية السنوية وإخضاع حساباتها للمراجعة الخارجية سنويا.
  • El Contralor señala a la atención de la Comisión los párrafos 142 a 156 del informe, en los que se ofrecen detalles sobre las necesidades previstas para la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo.
    ووجه المراقب المالي الانتباه إلى الفقرات من 142 إلى 156 في التقرير، التي وردت فيها تفاصيل الاحتياجات المتوقعة للمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب.
  • En relación con los problemas previstos y las posibles medidas para remediarlos, el Contralor señaló a la atención del Comité, en especial, la necesidad de elaborar criterios concretos para decidir el momento en que debían incorporarse los programas suplementarios, incluidos aquellos creados para la posible realización en el futuro de nuevas actividades con los desplazados, en un presupuesto por programas bienal y pidió que se celebraran consultas con los Estados miembros sobre esa cuestión el año siguiente.
    وفيما يتصل بالتحديات المُتوقعة والتدابير الممكنة للتخفيف منها، وجَّه المراقب المالي الانتباه بصورة خاصة إلى الحاجة إلى وضع معايير مُحددة لتوقيت عملية إدراج البرامج التكميلية - بما في ذلك البرامج المنشأة لتولي التزامات إضافية مستقبلية فيما يتعلق بالمشردين داخلياً - ضمن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ودعا إلى إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء بشأن هذه القضية في العام المقبل.
  • La Secretaría envió una nota verbal, de fecha 14 de junio de 2004, a las misiones permanentes de todos los Estados Miembros y observadores para señalar a su atención la resolución 42/1 de la Comisión de Desarrollo Social y solicitar información sobre las medidas adoptadas respecto de los órganos o mecanismos nacionales de coordinación y las iniciativas para elaborar políticas específicas en materia de envejecimiento o integrar el envejecimiento en sus estrategias nacionales.
    وبعثت الأمانة العامة بمذكرة شفوية، مؤرخة 14 حزيران/يونيه 2004، إلى البعثات الدائمة لجميع الدول الأعضاء والدول التي لها مركز المراقب لتوجيه الانتباه إلى قرار لجنة التنمية الاجتماعية 42/1، ولطلب معلومات عن الإجراءات المتخذة فيما يتعلق بهيئات أو آليات التنسيق الوطنية وبالجهود الرامية إلى وضع سياسات تتعلق تحديدا بالشيخوخة أو إلى تعميم مسائل الشيخوخة في الأنشطة الرئيسية في الاستراتيجيات الوطنية.
  • El Contralor señala a la atención de la Comisión los cuadros 1, 2 y 3, en los que figura el desglose del costo estimado de las actividades de las misiones políticas especiales, el resumen de los recursos necesarios por componentes principales y las necesidades de personal, respectivamente, y subraya que las necesidades de recursos varían considerablemente de una misión a otra.
    ووجه المراقب المالي الانتباه إلى الجداول 1 و 2 و 3، التي تضمنت تفاصيل التكاليف التقديرية لأنشطة البعثات السياسية الخاصة، وموجز للاحتياجات المصنفة حسب المكونات الرئيسية والاحتياجات من الموظفين على التوالي، وأشار إلى أن الاحتياجات تتفاوت كثيرا من بعثة إلى أخرى.
  • El Sr. Migliore (Observador de la Santa Sede) señala las crecientes dificultades a que se enfrentan los cristianos palestinos, un pequeño grupo de personas que constituye menos del 2% de la población palestina local.
    السيد ميغليوري (مراقب الكرسي الرسولي): وجه الانتباه إلى الصعوبات المتزايدة التي يواجهها المسيحيون الفلسطينيون، وهم فئة صغيرة من الناس تشكل أقل من 2 في المائة من السكان الفلسطينيين المحليين.